Total de visualitzacions de pàgina:

dimarts, 18 d’abril del 2017

CALERA: TERRA DE PIOCS SALVATGES / CALERA: TIERRA DE AVUTARDAS / CALERA: LAND OF BUSTARDS


És primavera. Som a la comarca de La Campana de Oropesa, a l'entorn del municipi de La Calera y Chozas. El riu Tajo transcorre tranquil per la zona. Els camps de cereals i oliveres s'alternen amb les deveses. Al fons, majestuosa, s'alça la Serra de Gredos.

Es primavera. Estamos en la comarca de La Campana de Oropesa, en el entorno del municipio de La Calera y Chozas. El tajo transcurre tranquilo por la zona. Los campos de cereal y olivo se alternan con las dehesas. Al fondo, majestuosa, se levanta la Sierra de Gredos.

It's spring. We are in the region of La Campana de Oropesa, around the town of La Calera y Chozas. The Tajo river runs through this area. The fields of cereals and olive trees alternate with grazing land. In the background, we can see Gredos Mountains.



Vet aquí un petit paradís pel pioc salvatge (Otis tarda), l'ocell volador més pesant d'Europa. El mascle pot assolir el metre d'alçada. En aquests moments estem en plena època de zel.

Se trata de un pequeño paraíso para la avutarda (Otis tarda), el ave voladora más pesada de Europa. El macho puede medir hasta un metro de altura. Y nos encontramos en plena época de celo.

A paradise for Great Bustard (Otis tarda), the heaviest flying bird in Europe. The male can reach one meter in height. It is the mating season.



Podem gaudir de la seva dansa nupcial, que aquí anomenen "La Rueda".

Podemos disfrutar de su danza nupcial, "La Rueda".

We can enjoy its mating dance. The Spanish name of this dance is "La Rueda".



És un animal certament bell i elegant.

Es un animal muy bello y elegante.

It is a very nice and elegant animal.







A part dels piocs salvatges, a la zona hi podem trobar d'altres espècies interessants, com l'esparver cendrós (Circus pygargus).

Además de avutardas, podemos encontrar otras especies de ave interesantes en la zona, como el aguilucho cenizo (Circus pygargus).

Besides the great bustards, we can find other interesting species such as Montagu's Harrier (Circus pygargus).



Hi ha xoriguers petits (Falco naumanni). També estan en la seva època d'aparellament.

Hay cernícalos primilla (Falco naumanni). También se encuentran en su época de apareamiento.

There are Lesser Krestels (Falco naumanni). They also are in their mating time.










I petits ocells, com el pardal roquer (Petronia petronia)...

Y pequeñines como el gorrión chillón (Petronia petronia)...

And little birds, like Rock Sparrow (Petronia petronia)...




El pinsà comú (Fringilla coelebs)...

El pinzón común (Fringilla coelebs)...

The Chaffinch (Fringilla coelebs)...


O l'estornell negre (Sturnus unicolor).

O el estornino negro (Sturnus unicolor).

Or the Spotless Starling (Sturnus unicolor).






No fallen mai les oportunistes garses blaves (Cyanopica cyana).

Nunca faltan los oportunistas rabilargos (Cyanopica cyana).

We can also see the Azure-winged Magpie (Cyanopica cyana).






Per acabar, us deixem amb un vídeo que resumeix l'experiència d'un dia gaudint de les aus de la Calera.

Terminamos el artículo con un vídeo que resume la experiencia con las aves de un día en la Calera.

We finish with a video that explains one day with the birds of la Calera.

The land of bustard from Emili Casals i Carme Jurado on Vimeo.

Gracias a José David Gómez y a su família por un gran trabajo en La Calera.